هناك فروق دقيقة متشابهة بين اللغة الإنجليزية والعربية ، بالإضافة إلى نقاط مختلفة جدًا. على سبيل المثال ، في اللغة الإنجليزية ،تعبر كل من Will و Going to عن زمن المستقبل. ومع ذلك ، فإن النقاط التي تجعل من الصعب على أولئك الذين يحاولون تعلم لغة أجنبية تظهر دائمًا في هذه المرحلة. على الرغم من انهما تعبران عن نفس الوقت ، إلا أنهما يستخدمان في أماكن مختلفة. أي أن لديهم استخدامات تحمل معنى زمن المستقبل ، لكنها تشير إلى مواقف مختلفة. يجدر الإشارة ان الفرق بينهم بسيط.
لذلك دعونا نتطرق للحالات التي يتم استخدام “Will” و “Going To” بها، وما هي الاختلافات في الاستخدام بين الاثنين.
بشكل عام ومختصر نستطيع القول أنه في اللغة الإنجليزية كلاهما يعني “سوف” وهذا ما يشير إلى زمن المستقبل. “
كلا المثالين صحيحين. وكلاهما يعنيان انني سوف اذهب الى القدس غداً. ولكن كمتحدث للغة يجب عليك معرفة الفرق بين استخدامهم وسنشرح الفروق البسيطة بين الجملتين.
نستخدم will اذا لم يكن هناك اي تخطيط او نية لعمل شئ بالمستقبل و لكن كان قرار لحظي و سريع بدون أي نية مسبقة
نستخدم will اذا كان هناك تنبؤ مبني علي رأي شخصي
.They are a strong team, they will win
نستخدم will في حالات التهديد واعطاء الوعود والطلب والعرض :
نستخدم will فقط في الحقائق المستقبلية.
تستخدم للأشارة الى حدث في زمن المستقبل. وتستخدم بنفس طريقة استخدام will ولكن طريقة تركيب الجملة تكون مختلفة قليلاً.
تتكون الجملة من ضمير + فعل مساعد am is are + متبوع بـ going to + فعل + ومن ثم تكملة الجملة.
نستخدم going to اذا كان هناك تخطيط او نية لعمل شئ بالمستقبل علي سبيل المثال: اذا نويت ان تسافر للقدس وكنت مخطط لهذه السفرة ومرتب لها نقول:
I am going to go Jerusalem tomorrow
نستخدم going to اذا كان هناك تنبؤ او توقع مع وجود دليل، علي سبيل المثال: اذا كنت تتابع مباراة وكانت الدقيقة 88 وفريقك متقدم بنتيجة كبيره وتوقع الفوز كبير فنقول:
هذه الفروق مهمة، ولكن لو استخدمت Will او going to فكلامهما صحيح خصوصا لأهل اللغة.
Tag:english, going to, verbs, will, will and going to